大家好,下面小编给大家分享一下。很多人还不知道苏轼《江城子密州打猎》的原文和译文。下面详细解释一下。现在让我们来看看!
1.原文
老人谈少年狂,左牵黄,右牵苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为了报答全城人民追随我慷慨的狩猎提议,我将像孙权一样亲自射杀这只老虎。
酒、胸、胆还开着。太阳穴上的小霜,那又怎样!什么时候皇帝会派人下来,像汉文帝派冯唐上云赦免尚维?我会让我的力量像满月一样饱满,像满月一样饱满,向着西北,射向西夏军的队伍。
2.翻译
让我来表达一个少年的远大志向,左手牵着黄狗,右臂牵着苍鹰,头戴花花绿绿的帽子,身穿貂皮大衣,浩浩荡荡的军队像疾风一样席卷着平坦的山岗。为了通知全城的人跟我一起去打猎,我要像孙权一样,亲自把老虎打死。
我喝酒,心胸开阔,胆子越来越大,太阳穴微白,有什么坏处?什么时候皇帝会派人下来信任我,就像汉文帝派冯唐上云端赦免尚维一样?到时候我会尽力像满月一样拉满弓,瞄准西北,射向西夏军。
3.笔记
江城子:词牌名。
密州:今山东诸城。
老付:作者自称三十八岁。
聊天:暂时,暂时。
疯狂:骄傲。
左手牵着黄狗,右手握着苍鹰,形容打猎时用来猎杀猎物的姿势。
黄色:黄狗。
苍:苍鹰。
金雕秋:一个名词做动词,戴一顶花花绿绿的帽子。邱穿着貂皮大衣。这是韩玉林穿过的衣服。
骑着千卷平山:描写马多在尘土中飞行,横扫山岗如席子。
骑行:描述骑行的追随者数量。
倾城:全城出动。描述一下观众。
太守:指作者本人。
看孙郎:孙郎,孙权。这是一个比喻。
酒里充满了勇气和魄力:我喝的很开心,豁达,有魄力。
尚:更多。
霜:略白。
部分:军事符号,传达命令的杰夫。
举行庆典:这是朝廷的重要使命。
云中:汉代的县名,现位于内蒙古自治区托克托县,包括山西省西北部的一部分。
是的:我会的。
拉:拉。
雕花弓:背面有雕花的弓。
满月:满月。
天狼:星的名字,也叫狗星,过去是侵略掠夺的意思,这里是西夏的意思。北宋边陲侵辽西夏用词比喻。
4.欣赏
苏轼颇引以为傲的是,他的词不同于“柳(柳永)味”。他曾写信给于子珺表达这种沾沾自喜:“最近,这是一个相当小的词。虽然没有六七郎的味道,但是是一家人。前几天在郊区打猎,收获不少。办酒席,让东周壮士拍手歌唱,吹笛打鼓为节,颇为壮观。”
以上解释了苏轼《江城子密州狩猎》的原文和译文。这篇文章已经分享到这里了,希望对大家有所帮助。如果信息有误,请联系边肖进行更正。